外国语学院2022年师资提升研修系列之二:翻译技术及项目管理培训

发布者:外国语学院发布时间:2022-09-13浏览次数:310

作者: 凌霄  审核:丁立福 孙艳  上传:刘娜

 

2022年7月16日至9月7日,外国语学院选派翻译系教师凌霄参加了全国高等院校翻译专业师资培训翻译技术及项目管理培训班。该研修由中国翻译协会、中国翻译研究院和全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主办,旨在加强我国国际传播能力建设,发挥外语专业人才培养优势,提升我院翻译专业人才培养质量,服务于MTI硕士专业学位授权点申报。

研修通过钉钉线上方式进行,为期27天,共分1次技术前沿指导、10个专题的师范教学、2个主题的翻译沙龙研讨、4次专家论坛、1次实操练习、8次答疑交流,分别由国内翻译行业权威专家与语言服务公司资深从业者共同授课指导。理论研究方面,崔启亮副教授讲授了现代语言服务行业的发展概况和人工智能时代本地化教育创新;王华树副教授探讨了AI时代的翻译技术能力培养,以及翻译与搜索技术的关系;徐彬教授分享了对计算机辅助翻译教学与研究的最新思考。实操演示方面,韩林涛老师展示了Trados Studio 2021的操作,周兴华副教授讲解memoQ 9的应用,高志军博士则演示了Alchemy Catalyst这一重要的本地化工具。在专家论坛中,任文教授、刘和平教授等讨论了新文科背景下翻译教学管理模式的创新和人才培养问题,胡开宝、韩艳辉等深入分析了翻译教学技术的创新与挑战。

在研修班学习期间,凌霄老师扎实学习,并与专家就翻译技术和管理进行了互动,与研修班同学充分交流。通过本次研修,翻译系教师了解了国内最前沿的翻译技术教学和科研动态,增强了业务实践能力,有利于推动我校MTI项目建设进程,也为进一步培养高素质、高水平、应用型、复合型的高端翻译人才打下了坚实基础。