外国语学院:“外语大讲坛”之十九——基于语料库的英语与翻译研究:以淮师商务英语语料库为例

发布者:外国语学院发布时间:2022-10-21浏览次数:407

作者:杜璇  摄影:刘娜  审核人:丁立福  发布:刘娜


为推动我校语料库的英语与翻译研究进程,为推动学院翻译硕点MTI申请进程,也为培养高素质、高水平、应用型、复合型的高端语言学方向的人才打下坚实基础,淮南师范学院外国语学院邀请安徽大学博士生刘洋于10月19日下午14:30-16:00在腾讯会议(638-141-387)进行题为《基于语料库的英语与翻译研究:以淮师商务英语语料库为例》的学术讲座,本次学术讲座依托商务英语语料库与外宣翻译研究创新团队、淮南师范学院翻译研究中心和安徽省英语专业虚拟教研室,学院英语系、翻译系、商务英语系和大学外语教学部教师悉数参加,会议由外国语学院方秀才院长主持。

首先,方秀才代表外国语学院全体教师欢迎刘洋的讲座,并介绍刘洋的研究方向及其成就。刘洋,安徽大学在读博士,研究方向为语料库语言学、语料库翻译学、法律语言学、语言计量研究等。在《外国语》、《东方翻译》等学术期刊上发表多篇学术论文,曾参与国家级项目,主持多项安徽省社科基金项目。



接着,刘洋开始讲座,她从语料库对语言学的研究路径和方法、淮师商务英语语料库的简介及应用、语料库工具、软件实操等四个层面与会老师做了讲解。同时,刘洋重点强调了在数据提取、建库、数据分析方面语料库常用工具的使用,并以商务英语语料库为实例向大家提供语言特征研究、翻译语言特征研究、语料库与翻译研究、语料库与系统功能语言学、语料库与认知语言学等一些关于学术研究的具体实践操作。

最后,方秀才就本次讲座作了学术总结,刘洋的讲座详细具体,基于语料库对语言学的研究路径和方法,结合商务英语语料库进行分析,说明语料库工具与翻译理论结合具有很大优势,对促进译者的良好语言意识的养成有非常重要的作用,他充分肯定了本次讲座的学术意义,希望本次讲座能够活跃学院的学术氛围,推动学院语料库的建设进而发展,有利于外国语学院英语、商英及翻译专业完善课程体系,有利于任课教师不断探索课程教学方法、丰富教学内容、提高科研水平。



外国语学院始终注重教师专业素养和教科研能力的提升,教育理论研究与实践的大力结合将大力推进教学质量的提高。本次讲座着眼于外国语学院教师专业素养的提升,为教师们开展语料库研究提供了崭新思路,为外国语学院提升教科研水平及申报翻译硕士学位点奠定了良好基础。