外国语学院2022年师资提升研修系列之四:翻译理论研讨暨《中国翻译》杂志论坛

发布者:外国语学院发布时间:2022-09-13浏览次数:251

作者:樊继群  审核:丁立福 孙艳  上传:刘娜

 

7月29日至8月27日,由中国翻译协会、中国翻译研究院和全国翻译专业学位研究生教育指导委员会联合主办,《中国翻译》杂志社、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会、中国翻译协会对外话语体系研究委员会、当代中国与世界研究院对外话语创新研究中心联合承办的翻译理论研修班通过腾讯会议在线课程以及翻译沙龙专场的形式面向全国近140所高校的258名教师举行。我校由副院长丁立福带队,樊继群、刘延、周梦雯等教师参与了翻译理论研修主题的研修课程组学习。

本次研修以翻译理论梳理、翻译研究方法探讨、MTI教学等研修为主题,围绕中外翻译理论研究概述及发展态势、翻译研究方法、翻译专业论文选题与写作、论文评审与案例分析等主要内容进行交流研讨。研修班课程丰富、形式多样,包括专题活动、主编论坛、翻译沙龙、互动研讨等模块,邀请中山大学教授王东风、王岫庐,香港中文大学教授朱纯深,国际译联期刊《Babel》主编、澳门大学教授孙艺风,北京语言大学教授刘和平,北京外国语大学教授任文,广东外语外贸大学教授穆雷、蓝红军等知名专家学者参与授课及互动交流。

本次研修旨在提升翻译专业教师理论研究水平,把握新形势下国内外翻译理论研究最新发展动态,拓宽翻译研究专业化、国际化视野,进一步推动我校MTI项目建设进程,有利提升我校翻译学科建设和高层次专业化复合型翻译人才培养。